白居易(772 - 846)
坐して酌む 冷冷の水
看て煎る 瑟瑟の塵
一盞を持して
茶を愛する人に寄與するに由無し
Бо Цзюйи
Перевод: Л. Эйдлин
У ручья зачерпнул
быстробьющей, журчащей воды.
Как вскипает, гляжу —
бирюзово-зеленая пыль.
Только, жаль, не могу
чашку вкусного чаю налить
И послать далеко —
человеку, влюбленному в чай.
No comments:
Post a Comment