2010/08/30

Сартай шөнө бол шүлгийн түүвэр

   西条八十  
   書物

   月の夜は
   大きな書物、
   ひらきゆく
   ましろき頁

   人、車、
   橋の柳は
   美しくならべる活字。

   樹がくれの
   の小鳥は、
   ちりぼひて
   黒きふり仮名。

   しらじらと
   ひとりし繰れば、
   懐かしく、うれしく、
   悲し。

   月の夜は
   やさしき詩集、
   夢のみをかたれる詩集。

   Сайжёо Ясо "Ном"
   Орчуулга: Сүрэн

   Сартай шөнө бол аварга том ном
   Ар араасаа дэлгэгдэх цав цагаан хуудас.

   Хүмүүс, унаа хөсөг, гүүрний дэргэдэх удамбар нь
   Үлэмж сайхан үсэг, өгүүлбэр.

   Модонд нуугдах шөнийн шувууд нь
   Энд тэнд тархсан бяцхан хар толбо - фүригана (*).

   Ганцаар уншиж өглөөтэй золгоход
   Эртний дурсамж тодорч, баясаж гуниглана.

   Сартай шөнө бол шүлгийн түүвэр
   Зөвхөн хүсэл мөрөөдлийг өгүүлэх шүлгийн түүвэр.

Сайжёо Ясогийн (1892-1970) энгийн үгтэй, их гоё шүлэг. Зохиолч ажил төрөл, алба төвгөө дуусгаад сарны гэрэл, шөнийн аниргүйд дуртай зохиолоо ганцаар уншиж суухаа тэсэн ядан хүлээдэг байсан болов уу. Дорноос өрнө зүг харвал, үдшийн сайхныг номтой зүйрлэсэн өөр нэгэн шүлэг бол мэдээж Рилькэ:

   Райнэр Мария Рилькэ (1875-1925)
   Орчуулга: Г.Аюурзана


   Үдэш гэдэг нэгэн ном.
   Үнэт хамбан хавтасных нь
   Алтан хамлагат бүчийг
   Аажуухан тайлж сөхмү, би.

   Эхний хуудсыг нээгээд
   Эгэлгүй нам гүмд шимтмүү,
   Угтах хуудас дээр тогтмуу,
   Удаах хуудсыг зүүдэндээ үзмүү.


Африк, Австрали, Америк тивд ч үдэш оройг номтой зүйрлэсэн гоё гоё шүлэг байдаг байх... Даанч мэдэхгүй юм даа. Мэддэг нь хэлж өгөөрэй :)

-------------------------------------------------------------
 * Фүригана - ханзны дуудлага. Зарим хуучин эсвэл ердийн хэрэглээний бус ханз үсгийн дуудлагыг дээр нь хираганагаар бичдэг.

2 comments:

Bumbuulei said...

фүриганаг хар толбо гэж гоё хэлжээ.

Ганцаар уншиж өглөөтэй золгох - хэхэ, үүр цайтал ном уншдаг. Үнэхээр ном уншдаг Япончууд бас л тэнэг юм шиг уншдаг юм шиг бгаан хэхэ.

Сүрэн said...

bayarlalaa Bumbuulei :)

teneg yum shig unshdagiig yostoi helj medku ni :D