2009/10/11

Цайнд дуртай чамдаа...



   白居易(772—846)

   坐して酌む 冷冷の水
   看て煎る 瑟瑟の塵
   一盞を持して
   茶を愛する人に寄與するに由無し
     
   Бо Цзюйи

   Перевод: Л. Эйдлин


   У ручья зачерпнул
   быстробьющей, журчащей воды.
   Как вскипает, гляжу —
   бирюзово-зеленая пыль.
   Только, жаль, не могу
   чашку вкусного чаю налить
   И послать далеко —
   человеку, влюбленному в чай.

No comments: